德语无人称与状态被动

 

1.德语无人称被动:

不强调动作的发出者和承受着,仅仅说明动作本身。 

“人”作主语man与“物”作主语es,而且句式结构可在主动句被动句之间相互转化。

 

主动: Man tanzt hier.  人们在这里跳舞。

被动: Es wird getanzt hier. (省略es:Hier wird getanzt.)人们在这里跳舞。(尽管句式的结构是被动的,但翻译成主动更加合理)

 

注意:

1.如果句中有其他成分(通常是副词)可以填补句首的位置时,es可省略

2.翻译这种类型的句子,要根据句意合理选择“主动”或“被动”。

 

此外:

如果动词是+三格D的不及物动词,无人称的被动中的三格代词(名词)应该保留下来。

 

Man hilft ihm in der Schule. 他在学校可以被帮助。

Es wird ihm in der Schule geholfen. (Ihm wird in der Schule geholfen.)他在学校可以被帮助。

 

2.德语状态被动:

已经完成、并持续延续的被动。

sein + P.II

Die Tür ist geschlossen. 门已经关闭了。

Das Programm ist (immer) gemacht. 这个项目(一直在)在被做。

 

注意:

此外,具有同样的语法结构sein + P.II还有两种用法,不要混淆:

1.现在完成时(动词为vi.而且要有“位置”和“状态”的改变)

2.系表结构

 

德语无人称被动,德语状态被动,man, es