Category: A2E3

A2E3

A2E3要点

A2E3

Text

Sind alle Deutschen so?

Ausländische Schüler über Deutsche

Sind alle Deutschen so?

Ausländische Schüler über Deutsche

语法点:形容词-名词转化

Wenn Sie eine Verabredung mit Deutschen haben

ein deutscher Mann, ein Deutscher 一个德国男人

eine deutsche Frau, eine Deutsche 一个德国女人

Die Deutschen Leute, Die Deutschen, Deutsche (泛指)德国人

 

Sauberkeit, Genauigkeit und Ordnung

1 Ich lebe lange in Deutschland.

 

Mir ist aufgefallen, dass die Deutschen sehr sauber, ordentlich und pünktlich sind.

语法点:省略形式主语(变为:无主语)

–      Mir ist aufgefallen. = Es ist mir aufgefallen.

2
3 Samstags ist in Deutschland Putztag.
4 Die Verkehrsregeln muss man unbedingt beachten.

–      (注意:倒装)

–      (man永远是主语)

5 Bei Rot stehen, bei Grün gehen,

 

alle halten sich an die Regeln. 所有人遵守规则

–      sich an + A halten 遵守

–      alle(all)(代词,有词尾变化)- alles(everything)

6 Wenn Sie eine Verabredung mit Deutschen haben, verspäten sie sich nie mehr als 5 Minuten!

–      Verabredung haben 约会

7
8
9 Ergün (16) lebt schon einige Jahre mit seinen Eltern in München und fährt nächsten Sommer in die Türkei.

–      nächsten Sommer明年夏天

–      fährt nächsten Sommer in die Türkei. 明年去土耳其(die Türkei)

in die Türkei (动四)

10
  Deutsche Mädchen sind schön für sich selbst

–      für sich:为自己(反身代词单独使用)

11 Deutsche Mädchen sind viel freundlicher und offener als die Mädchen in Costa Rica.

–      (比较级)

12 Sie machen, was sie wollen und bestehen auf ihrer Gleichberechtigung.

–      was,…(宾语从句)

–      auf + D bestehen 坚持…(注意:bestehen其他用法)

13
14 Ich habe viele Mädchen kennen gelernt.

–      kennen lernen 结识

15 Sie interessieren sich für Politik. 他们对政治感兴趣。

  sich für + A interessieren 对…感兴趣

16 Und Sie fahren in fremde Länder, um den Menschen dort zu helfen.

–      um…zu为了…(主语和从句主语一致

–      den Menschen(helfen +D

17 Außerdem finde ich, dass deutsche Mädchen schöne Kleider tragen.
18 Sie tragen sie für sich und nicht nur, um die Blicke der Männer auf sich zu ziehen.

–      für sich(反身代词单独使用)

19
20 Sie sehen schön und selbstbewusst aus.
21 Roberto (18) lebt mit seinen Eltern schon drei Jahre in Berlin und geht im August nach Costa Rica zurück.
22
23 Deutsche Partys

–      Partys(注意:复数)

 

Ich gehe in Deutschland viel öfter auf Partys als in Italien.

 

语法点:省略形式主语(变为:无主语)

Bei uns ist nicht so viel los. 在我们这里没有很多事情发生。

–      bei uns 在我们这里

24 Ich bin jedes Mal erstaunt, dass die Deutschen so viel Bier, manchmal sogar viel

Schnaps trinken.

–      fast jedes Wochenende 几乎每周

–      jedes Mal 每次

25
26 Eine deutsche Party ohne Bier 没有啤酒的德国聚会

–      (介词ohne + A

27 Kürzlich hat mich ein Südamerikaner auf eine Party eingeladen.

–      mich ein Südamerikaner(注意:代词优先)

28
29 Wir haben kein Bier, sondern nur Saft getrunken und uns bis vier Uhr morgens unterhalten.
30 Ich glaube, so etwas ist mit den meisten Deutschen nicht möglich.

–      Ich glaube, finde, meine… (省略dass,口语使用:正语序

–      etwas 东西(代词:人或物)(作主语)

–      möglich 可能 – unmöglich 不可能 (un-否定前缀)

31
32 Sie müssen Alkohol trinken, um in Stimmung zu kommen, lockererer zu werden, sich miteinander zu unterhalten und Spaß zu haben.

–      in Stimmung kommen 情绪高涨

–      lockererer werden变得更放松(比较级)(注意:发音)

33
34
  Claudia (17) lebt seit Juli in Bremen und im September nach Italien zurück.

 

Vorurteile von Deutschen gegenüber Ausländern (注意:表达方式)

35 Ich habe noch nie richtige Probleme mit Deutschen gehabt.

 

Aber ich bin für viele Deutsche doch ,,nur eine Ausländerin“.

36 Manche Deutsche sind ausländerfeindlich.
37 Sie meinen, dass die Ausländer ihnen die Arbeit weggenommen haben.

–      Sie meinen, dass… (宾语从句:书面语表达)

–      ihnen:间接宾语(wegnehmen可以用间接宾语)

38 Sie mögen andere Religionen nicht.

 

Sie sagen, dass Ausländer nur nach Deutschland kommen, weil Deutschland ein reiches Land ist.

39 Sich selbst halten viele Deutsche für pünktlich, zuverlässig und umweltbewusst und die Ausländer für unpünktlich und unzuverlässig.

–      Sich selbst halten viele Deutsche für pünktlich, … 许多德国人认为自己准时…

–      sich für … halten认为…

40
41 Warum versuchen die Deutschen nicht, uns besser kennen zu lernen?

–      kennen lernen 结识(lernen属于八个类似情态动词用法)

42
43 Susanna (17) lebt seit zwei Jahren in Hamburg und geht im Juli zurück in die Slowakei.

–      in die Slowakei (die Slowakei)

 

 Leseverstehen

Deutsche über Ausländer

1 Zurzeit gibt es in der Bundesrepublik Deutschland insgesamt etwa 7,3 Millionen Ausländerinnen und Ausländer.

–      7,3 Millionen (7 Komma 3)

–      ungefähr, etwa 大约…

2 Das sind ca. 9% der Gesamtbevölkerung. Ungefähr 1,8 Millionen sind Bürger aus EU-Ländern.
3 Zahlreiche Ausländer leben mit ihren Familien in der Bundesrepublik Deutschland.
4 语法点:第一分词

Sie kommen vorwiegend aus folgenden Ländern.

–      vorwiegend(第一分词)

5
6
7 Vor Kurzem hat eine bekannte deutsche Zeitung eine Umfrage unter den Deutschen über Ausländer in Deutschland gemacht.

–      vor Kurzem 前不久

–      Umfrage unter den Deutschen 对德国人的调查

8 Hier sind einige der Meinungen.

  省略形式主语(hier占位)

  der:第二格

  einige几个(注意词尾变化)

9
10 „Ich finde die meisten Ausländer nett und freundlich.
11 Ich wohne jetzt mit einer Studentin aus Spanien in einer Wohnung.

 

Sie ist ganz sympathisch und ruhig.

12 Wir kommen miteinander gut aus.

  mit etwas auskommen 与…和睦相处,合得来

 

Manchmal gehen wir zusammen ins Kino, ins Theater oder ins Konzert.

–      ins Kino, ins Theater, ins Konzert gehen (注意:词组搭配)

13
14 Am Wochenende wandern wir.

–      Am Wochenende在周末

 

Wir haben vor, in diesen Sommerferien gemeinsam eine Reise nach Berlin zu machen.

–      zu:(要掌握的zu的使用结构)

15 Außerdem habe ich von ihr auch ziemlich viel über Spanien erfahren.

–      über … erfahren了解(获悉)…

16 Ich finde es toll, mit einer solchen Ausländischen Studentin in einem Haus zusammen zu wohnen.“

 

17 „Es gibt zu viele Ausländer hier.
18 Sie nehmen uns Deutschen die Arbeit und Wohnungen weg.

–      Deutsch:(同位语; 间接宾语:第三格

19 Ausländer essen anders und viele haben eine andere Religion.

–      anders (different)

–      andere (other)(有词尾变化)

20 Sie tragen auch komische Kleidung.
21 Außerdem genießen Ausländer den gleichen sozialen Schutz wie wir Deutsche.

–      wie wir Deutsche. (同位语;第一格

22 Weil es hier so viele Ausländer gibt, sind auch viele Konflikte entstanden.

–      entstehen 形成(vi.(s) 不用被动)

23 „Es ist schön, dass es in Deutschland so viele Nationalitäten, so viele Menschen

aus der ganzen Welt gibt.

24
25 Das macht unsere Gesellschaft international.

–      etw. adv machen

 

语法点:带形容词的完成时

–      Die Welt ist kleiner geworden.

注意:geworden和worden不要混淆)

26 Da Ausländer hier leben, kann man auch viele fremde Kulturen kennen lernen.
27 Das ist wunderbar.

 

Drüber hinaus haben die Ausländer zur Entwicklung Deutschlands auch viel beigetragen.

–      darüber hinaus此外(书面语), außerdem, zudem

 


目的从句

德语目的从句

德语目的从句顾名思义,“目的”,意为“为了…..”,这里我们要学习两种表达方式。

 

%e7%9b%ae%e7%9a%84%e4%bb%8e%e5%8f%a5

德语中目的从句的表达一般分为两种方式:

1.um…zu:

um…zu…本身是结构不定式的一种,但是我更愿意把它当作从句对待,与damit相比较,它强调:主句当中的主语和从句的主语一致时,主语被省略,此时um…zu…中的结构依然需要准确体现。
z.B.
a.及物动词+宾语(动宾结构):
Hans steht heute sehr früh auf, um rechtzeitig den Bus zu nehmen. Hans今天起的很早,为了及时赶上公车。

b.不及物动词
Hans steht heute sehr früh auf, um pünktlich abzufahren. Hans今天起的很早,为了能准时出发。

c.系表结构

Er treibt Sport jeden Tag, um stark zu werden. 他每天锻炼,为了变得强壮

 

2.damit:

damit强调主句中的主语与从句的主语一般不一致。(一般:不表示主语一定不一致,可以相同,也可以不同。)但是如果主句和从句主语相同,我们更倾向于用um…zu…结构。

z.B.

Hans steht heute sehr früh auf, damit seine Tochter pünktlich abfahren kann. 今天起的很早,为了她的女儿能准时出发。

 

再次强调

区别在于主从句主语一致时,最好用um…zu…,而主语不一致是用damit。 

 

德语中目的从句


带zu不定式

德语带zu不定式

德语带zu不定式中的动词不定式Infinitiv,即动词原型。zu在这里不是介词,它的用法类似于英语中的to(to do sth.)。我们知道通常一个句子中只有一个实义动词,但这种表意相对单一,引入zu的不定式就可以再加入一个实义动词,使表达更加丰富。

先看在德语中不定式的各种表现形式:

 

带zu不定式结构图

zu的不定式分解图

 

1.意义:

带zu的不定式把只有一个实义动词的简单句,又装配了一个实义动词。这样就丰富了句意的表达。(类似的情况在英语中也有体现)

Beispiel:

Ich versuche diese Aufgabe in drei Tagen zu schaffen. 我尝试在三天内完成这个任务。

 

例句中两个实义动词:versuchen(尝试),schaffen(完成)。(英语中类似:try to do sth.)

这样,在一个句中就把两件事件(动作)描述在一个句中里面。      

 

2.构成:

根据所表述的时态动词种类(可分动词),zu的不定式结构会有所不同。

1)现在时

   Hausaufgaben zu machen

 

2)完成时

   angekommen zu sein

   die Klausur zu schreiben

 

注意:

1)当zu后面是可分动词时: zu放在前缀和根动词之间

   die Tür aufzumachen

 

2)当有其他助动词(情态动词)时,助动词置于最后。

   Klausur schreiben zu müssen

 

3.用法

1)作主语:

Es ist schwer, diesen Text zu verstehen.   理解这篇课文非常的难。

不定式部分就是指形式主语es本身。所以可以完全替换掉es

句子可改写为:Diesen Text zu verstehen ist schwer.

 

2)作宾语:

Thomas lädt uns ein, auf die Party zu gehen.   Thomas邀请我们去派对。

不定式部分是对主句动词表达的意思进一步说明。

 

3)作定语:

Ich habe Angst, die Klausur zu schreiben. 我很惧怕考试。

不定式部分是主句宾语的详细说明。

 

德语带zu不定式


© 2019 梦想德语

Theme by Anders NorenUp ↑